Пассивный залог это косвенная речь

Пассивный залог это косвенная речь

Пассивный залог (The Passive Voice)

Прямая и косвенная речь (Direct and Indirect Speech)

1. При преобразовании прямой речи в косвенную сообщения прямой речи становится дополнительным подрядным предложением, которое вводится союзом that . В разговорной речи союз that часто опускается:

Не says, “They will go to the theatre next week”.

He says that they will go to the theatre next week.

He says they will go to the theatre next week.

2. При преобразовании прямой речи в косвенную личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от содержания:

He says, “I play with my friends”.

He says that he plays with his friends.

3. Если в словах автора после глагола to say приняты приложение (с предлогом to), то перед косвенной речью вместо глагола to say употребляется глагол to tell, после которого приложение употребляется без предлога:

Не says to them “I can get the tickets”.

He tells them that he can get the tickets.

4. Если в словах автора глагол стоит в прошедшем времени, то время глагола прямой речи в косвенной речи изменяется согласно правила согласования времен:

Ann said , «I play tennis every day «. — Анна сказала: «Я играю в теннис каждый день».

Ann said that she played tennis every day. — Анна сказала, что играет в теннис каждый день.

The man said, «I have lost the keys». — Мужчина сказал: «Я потерял ключи».

The man said that he had lost the keys. — Муж сказал, что потерял ключи.

She said, «I will go for a holiday in August». — Она сказала: «Я поеду в отпуск в августе».

She said that she would go for a holiday in August. — Она сказала, что поедет в отпуск в августе.

Если в главном предложении глагол-сказуемое стоит в настоящем или будущем времени, то в подрядном дополнительном предложении употребляется любая временная форма.

Если в главном предложении глагол-сказуемое стоит в прошедшем времени, то в подрядном дополнительном предложении глагол-сказуемое употребляется в одном из прошлых времен.

При преобразовании прямой речи в косвенную указательные местоимения, а также наречия места и времени в основном меняются. Это надо запомнить!

5. При преобразовании прямой речи в косвенную указательные местоимения, а также наречия места и времени в основном меняются так:

na-uroke.in.ua

Страдательный (пассивный) залог английского глагола
(The Passive Voice)

Если же подлежащее обозначает лицо или предмет, подвергающийся действию со стороны другого лица или предмета, то глагол употребляется в форме страдательного залога:

Планеты притягиваются Солнцем.

Переходные глаголы могут употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Непереходные глаголы употребляются только в действительном залоге.

Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и формы причастия прошедшего времени ( Participle II ) смыслового глагола. Таким образом, при спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только глагол to be , смысловой же глагол имеет во всех временах одну и ту же форму — Participle II. Следовательно, время, в котором стоит глагол в страдательном залоге, определяется формой вспомогательного глагола to be :

Предложение со сказуемым, выраженным глаголом в действительном залоге, носит название действительного обо ­ рота , а предложение со сказуемым, выраженным глаголом в страдательном залоге, называется страдательным оборотом .

The radio was invented by Popov in 1895. Радио было изобретено Поповым в 1895 году.

а) дополнение действительного оборота (the radio) служит подлежащим в страдательном обороте;

б) глаголу в действительном залоге (invented) соответствует глагол в страдательном залоге в том же времени (was invented);

Этот мост был построен в 1946 году.

The paper was cut with a knife .

We must finish our work as soon as possible. Мы должны закончить нашу ра ­ боту как можно скорее.

You can buy this book in any bookshop.

Вы можете купить эту книгу в любом магазине.

Как и в русском языке, в английском страдательный оборот употребляется тогда, когда в центре внимания говорящего находится лицо или предмет, который подвергается действию, а не лицо или предмет, который совершает действие. В страдательном обороте название лица или предмета, который подвергается действию, является подлежащим и стоит на первом месте, привлекая поэтому больше внимания, чем дополнение в действительном обороте.

Поскольку для каждого действительного оборота со сказуемым, выраженным переходным глаголом, можно построить параллельный страдательный оборот, распространенной ошибкой является употребление страдательных оборотов вместо действительных. Следует иметь в виду, что страдательные обороты, механически употребленные вместо действительных, звучат, как и соответствующие им страдательные обороты в русском языке, неестественно. Так, например, неестественно употреблять страдательные обороты: An interesting book was bought by my wife yesterday . Интересная книга была куплена вчера моей женой. French books are taken by my son from the library . Французские книги берутся моим сыном в библиотеке — вместо действительных оборотов: My wife bought an inter ­ esting book yesterday . Моя жена купила вчера интересную книгу. My son takes French books from the library . Мой сын берет французские книги в библиотеке.

Business letters are usually written on special forms.

Вопрос будет обсужден на следующем собрании.

study-english.info

Страдательный (пассивный) залог в английском языке
(The Passive Voice)

Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол употребляется в форме действительного залога:

The sun attracts the planets.

Pushkin wrote «Poltava» in 1828.

Солнце притягивает планеты.

Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.

The planets are attracted by the sun.

«Poltava» was written by Pushkin in 1828.

«Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году.

ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕН СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА

В страдательном залоге имеются только два времени группы Continuous: Present Continuous и Past Continuous; формы Future Continuous и времен группы Perfect Continuous отсутствуют.

При образовании вопросительной формы вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Am I invited? Если вспомогательный глагол употребляется в сложной форме (have been, will have been и т. д.), то перед подлежащим ставится только первый вспомогательный глагол : Have I been invited? Will I have been invited?

При образовании отрицательной формы частица not следует за вспомогательным глаголом: I am not invited; если вспомогательный глагол употреблен в сложной форме (have been, will have been и т. д.), то за первым вспомогательным глаголом: I have not been invited, I will not have been invited.

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ И СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ

Popov invented the radio in 1895.

Попов изобрел радио в 1895 году.

Сопоставление действительного оборота с параллельным ему страдательным оборотом показывает следующее:

в) подлежащее действительного оборота (Popov) служит в страдательном обороте дополнением с предлогом by , соответствующим в русском языке дополнению в творительном падеже (отвечающему на вопросы кем? чем?).

Дополнение с предлогом by часто отсутствует в страдательном обороте:

This bridge was built in 1946.

После глагола в страдательном залоге употребляется также дополнение с предлогом with для выражения орудия, при помощи которого совершается действие:

Бумага была разрезана ножом .

Сказуемому действительного оборота, выраженному сочетанием одного из модальных глаголов can (could), may (might), should, ought, to have, to be с инфинитивом действительного залога, соответствует в страдательном обороте сочетание того же модального глагола с инфинитивом страдательного залога.

Our work must be finished as soon as possible. Наша работа должна быть закончена как можно скорее.

This book can be bought in any bookshop. Эту книгу можно купить в любом магазине.

УПОТРЕБЛЕНИЕ СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ

Pushkin wrote «Poltava» in 1828. Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.

The sun attracts the planets. Солнце притягивает планеты.

«Poltava» was written by Pushkin in 1828. «Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году . (Поэма «Полтава» находится в центре внимания, т. е. является темой разговора, предметом обсуждения.)

The planets are attracted by the sun. Планеты притягиваются Солн ­ цем. (В центре внимания говорящего находятся планеты, а не Солнце, т. е. планеты являются темой разговора.)

Как и в русском языке, страдательные обороты употребляются в тех случаях, когда лицо, совершающее действие, неизвестно или когда считают ненужным его упомянуть. Мысль, выраженная таким страдательным оборотом, не может быть выражена действительным оборотом ввиду отсутствия лица, совершающего действие, которое могло бы служить подлежащим действительного оборота:

About 500 million books are published in Moscow annually.

The matter will be discussed at the next meeting.

Около 500 миллионов книг издается ежегодно в Москве.

Деловые письма обычно пишутся на специальных бланках.

СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ

НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Перевод английских страдательных оборотов на русский язык часто представляет трудности. В то время как в английском языке имеется только один способ выражения страдательного залога, в русском языке существует три способа его передачи:

а) при помощи глагола быть и краткой формы причастия страдательного залога. (Этот способ аналогичен способу выражения страдательного залога в английском языке.) Глагол быть в настоящем времени не употребляется: дом построен , дом был по ­ строен , дом будет построен ;

б) глаголами, оканчивающимися на -ся : дом строится , дом строился , дом будет строиться ;

в) неопределенно-личным оборотом с глаголом в действительном залоге в 3-м лице множественного числа: дом строят , дом стро ­ или , дом будут строить .

Иногда английский страдательный оборот можно перевести двумя или даже всеми тремя способами в зависимости от соответствующего русского глагола и контекста:

I was invited to the concert.

1. Я был приглашен на концерт.

2. Меня пригласили на концерт.

The goods were examined yesterday.

1. Товары были осмотрены вчера.

2. Товары осматривались вчера.

3. Товары осмотрели (осматривали) вчера.

При переводе на русский язык следует различать, исходя из контекста, является ли данное сочетание глагола to be с Participle II одним из времен страдательного залога или составным сказуемым. Если времена страдательного залога могут переводиться на русский язык любым из трех способов, то составное сказуемое — только при помощи глагола быть и краткой формы причастия страдательного залога.

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ

В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В русском языке при превращении действительного оборота в страдательный только прямое дополнение действительного оборота может стать подлежащим параллельного ему страдательного оборота:

Доцент Митин написал эту статью .

Эта статья написана доцентом Митиным.

В английском же языке при наличии двух дополнений — прямого и беспредложного косвенного — не только прямое, но и беспредложное косвенное дополнение (отвечающее на вопрос to whom? кому?) может стать подлежащим страдательного оборота.

My brother showed me a new dictionary.

I was shown a new dictionary (by my brother).

В русском языке такие страдательные обороты невозможны. Если дополнение с предлогом by отсутствует, что часто бывает в оборотах этого типа, то они переводятся на русский язык не ­ определенно-личными оборотами : I was shown a new dictionary. Мне показали новый словарь. При наличии дополнения с предлогом by страдательные обороты этого типа переводятся соответствующими русскими действительными оборотами: I was shown a new dictionary by my brother. Мой брат показал мне новый словарь.

Таким образом, если в английском действительном обороте сказуемое имеет два дополнения — прямое и беспредложное косвенное, то действительному обороту могут соответствовать два параллельных страдательных оборота: один с прямым дополнением в роли подлежащего, а другой — с косвенным. Страдательный оборот с косвенным дополнением в роли подлежащего является более употребительным.

They showed us a new film.

Они показали нам новый фильм .

1) We were shown a new film.

Нам показали новый фильм.

2) A new film was shown (to) us.

Нам был показан новый фильм.

I gave him an English magazine.

Я дал ему английский журнал.

1) He was given an English magazine.

Ему дали английский журнал.

2) An English magazine was given (to) him.

Ему был дан английский журнал.

После глагола в страдательном залоге может употребляться как беспредложное косвенное дополнение, так и дополнение с предлогом to :

The documents were sent (to) the manager yesterday.

Документы были посланы заведующему вчера.

Когда на дополнении делается ударение, оно всегда употребляется с предлогом to :

The letter was given to me (and not to him ).

Письмо было дано мне (а не ему).

СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ С ФОРМАЛЬНЫМ ПОДЛЕЖАЩИМ IT

Обороты, состоящие из местоимения it с глаголом в страдательном залоге, — it is said, it was said, it is reported, it was reported и т. п. — соответствуют русским неопределенно-личным оборотам типа: говорят, говорили, сообщают, сообщали и т. п. В таких оборотах it играет роль формального подлежащего и не имеет самостоятельного значения:

It was expected that he would return soon.

It is known that there are rich deposits of coal in that district.

Сообщают , что делегация выехала из Москвы.

Ожидали , что он скоро вернется.

Известно , что в этом районе имеются богатые залежи угля.

При наличии as со значением как перед оборотами такого типа it опускается: as was expected как ожидали, as was to be expected как следовало ожидать, as is believed как полагают.

Сложноподчиненные предложения, в которых главное предложение выражено страдательным оборотом с it , часто заменяются простыми предложениями с оборотом «сложное подлежащее»:

It is reported that the delegation has left Moscow.

The delegation is reported to have left Moscow.

englishleo.ru

страдательный залог

Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение . Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. . 1976 .

Смотреть что такое «страдательный залог» в других словарях:

страдательный залог — пассивный залог, пассив Словарь русских синонимов. страдательный залог сущ., кол во синонимов: 2 • пассив (29) • … Словарь синонимов

Страдательный залог — СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ. Глагольная форма, противополагаемая действительному залогу и обозначающая, что то лицо или предмет, которые при форме действительного залога были бы субъектом действия, являются объектом речи, а тот предмет, который при форме … Литературная энциклопедия

Страдательный залог — СТРАДАТЕЛЬНЫЙ, ая, ое (книжн.). Подвергающийся чему н. (неприятному), пассивно испытывающий что н. Он в этом деле лицо страдательное. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Страдательный залог — СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ. Глагольная форма, противополагаемая действительному залогу и обозначающая, что то лицо или предмет, которые при форме действительного залога были бы субъектом действия, являются объектом речи, а тот предмет, который при… … Словарь литературных терминов

Страдательный залог — (грамм.) залог (см.), обозначающий, что подлежащее является носителем выражаемого глаголом действия, исходная точка которого лежит вне подлежащего. В С. конструкции грамматический субъект является именем объекта действия, обозначаемого глаголом.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

страдательный залог — См. passivo … Пятиязычный словарь лингвистических терминов

страдательный залог — Глагольная форма, противополагаемая действительному залогу и обозначающая, что то лицо или предмет, которые при форме действительного залога были бы субъектом действия, являются объектом речи, а тот предмет, который при форме действительного… … Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины

залог — 1. ЗАЛОГ, а; м. 1. Обеспечение получаемой ссуды путём передачи кредитору какого л. имущества или каких л. ценностей. Отдать под з. золотые часы. З. имущества. // Денежная сумма, вносимая в обеспечение выполнения обязательств. 2. чего.… … Энциклопедический словарь

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ — СТРАДАТЕЛЬНЫЙ, страдательная, страдательное. 1. Подвергающийся чему нибудь неприятному (книжн.). Он всегда был страдательным лицом. Очутиться в страдательном положении. 2. прил., по знач. связанное с обозначением глагольной формы, выражающей, что … Толковый словарь Ушакова

ЗАЛОГ — 1. ЗАЛОГ1, залога, муж. 1. То же, что заклад в 1 знач. «Отец понять его не мог и земли отдавал в залог.» Пушкин. Заключается заем под залог спичечной промышленности. 2. Символ, доказательство чего нибудь, ручательство в чем нибудь (книжн.).… … Толковый словарь Ушакова

dic.academic.ru

Активный и пассивный залог в английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

  • 149 shares
  • 46
  • 13
  • 5
  • 81
  • 4

We have not passed that subtle line between childhood and adulthood until we move from the passive voice to the active voice – that is, until we have stopped saying “It got lost,” and say, “I lost it.”

Sydney J. Harris

Мы не пересекли ту тонкую грань между детством и зрелым возрастом, пока мы не перешли от пассивного к активному залогу, а именно, не перестали говорить «Оно потерялось» вместо «Я потерял это».

Глаголы английского языка обладают такой грамматической категорией, как залог (voice). Он показывает, само ли подлежащее производит действие или оно является объектом действия. Именно с этой целью все глаголы английского языка употребляются либо в действительном или активном залоге (active voice), либо в страдательном или пассивном залоге (passive voice). Если подлежащее само производит действие, то мы используем глагол в действительном залоге. Например:

They often join me at the meetings. – Они часто ходят со мной на собрания.

Our relatives presented us with a bouquet of flowers. – Наши родственники подарили нам букет цветов.

Пассивный залог в английском языке

Привычная ситуация: вы долгое время обещаете себе взяться за изучение темы «Пассивный залог в английском языке». Школьный запас знаний, вероятно, позабыт, а статьи, которые вы так старательно искали на просторах Интернета, написаны скорее для филологов и тонких ценителей английской грамматики. Возникают вполне ожидаемые вопросы: «А может, я смогу обойтись без использования этого замысловатого залога? Могу ли я общаться, не используя его?»

Теоретически можете. Носитель языка сможет понять общий смысл вашего высказывания, однако ваши фразы будут звучать не вполне естественно и логично. Порой вместо одной лаконичной фразы (в пассиве) вам придется объяснять ситуацию с помощью целой группы предложений в активном залоге. Поэтому давайте, наконец, разберемся с этим загадочным страдательным залогом, чтобы в дальнейшем вы с легкостью использовали его как в устной, так и в письменной речи.

Пассивный (или страдательный) залог в английском языке употребляется в тех случаях, когда факт совершения действия гораздо важнее, чем его исполнитель.

The towels were not used yesterday. – Полотенцами вчера не пользовались = Полотенца не были использованы вчера.

В данном предложении подлежащее обозначает предмет (полотенца), который подвержен действию со стороны какого-то лица (исполнитель нам конкретно неизвестен), а сам при этом ничего не выполняет. Тот факт, что полотенцами не пользовались, куда важнее для говорящего, чем то, кто именно ими не воспользовался.

Помните, если действие осуществляется при помощи какого-либо предмета, инструмента, материала, то используется предлог with.

The streets are covered with snow. – Улицы покрыты снегом.

Если исполнитель действия – человек или группа людей, мы поставим предлог by.

He was asked about the accident by the police yesterday. – Вчера полиция спрашивала у него о несчастном случае.

Образование пассивного залога в разных временах

В детстве многие из нас любили собирать конструктор. Мы с легкостью овладеем правилами употребления пассивного залога в английском, если представим наше предложение в виде различных блоков конструктора. Нам понадобится 2 элемента:

It is (глагол to be) made (форма неправильного глагола из третьей колонки) of glass. – Это сделано из стекла.

They were (глагол to be) not invited (правильный глагол с окончанием -ed) . – Они не были приглашены.

Наиболее часто используемые формы пассива мы рассмотрим с вами на примерах из любимых английских мультфильмов.

Present Simple Passive Voice (констатация факта или обычное, постоянное, регулярное действие)

Tangled – «Рапунцель: Запутанная история»

В одном из эпизодов этого диснеевского мультфильма главная героиня Рапунцель делится тайной своих золотых волос с ее новым другом и попутчиком Флином Райдером. Прикосновение волшебных волос молодой принцессы исцеляет от всех болезней и возвращает молодость.

Once it’s cut, it turns brown and loses its power. – Как только их отрежут, они становятся каштановыми и теряют свою силу.

Past Simple Passive Voice (завершенное действие в прошлом)

Frozen – «Холодное сердце»

Давайте вспомним прелестную и наивную принцессу Анну, которая в день коронации ее сестры Эльзы повстречала на приеме Ханса. Тринадцатый принц Южных островов предложил ей руку и сердце, и девушка согласилась. В этом эпизоде юная красавица рассказывает избраннику о белой пряди волос в своей прическе. Девушка не знает, что таков результат магии ее старшей сестры.

I was born with it, although I dreamt I was kissed by a troll. – Я родилась с ней, хотя я представляла, что так меня поцеловал тролль.

Future Simple Passive Voice (действие, которое произойдет в будущем)

Moana – «Моана»

Невозможно оставить без внимания такой колоритный мультфильм об островах Тихого океана. В самом начале этой истории бабушка главной героини Моаны рассказывает детям племени, живущего на экзотическом острове, легенду о сердце богини Те Фити. Когда оно будет найдено, в природе восстановится прежний баланс и порядок.

But one day the heart will be found by someone who would journey beyond our reef. – Но однажды тот, кто заплывет за наш риф, найдет сердце.

Present Perfect Passive Voice (действие произошло недавно, важен его результат)

The Boss Baby – «Босс-молокосос»

Если вы уже посмотрели этот мультфильм, то уж точно не забыли, как главный герой Тим Темплтон решает вместе со своим необычным младшим братом действовать против директора корпорации PuppyCo. В ходе совместных приключений Тим привязывается к феноменальному младенцу, а в одном из эпизодов щекочет его во время забавной фотосессии.

What? You’ve never been tickled? – Что? Тебя никогда не щекотали?

Modal verbs with Passive Voice (функция определяется модальным глаголом)

Kung Fu Panda 3 – «Кунг-фу панда 3»

Легендарные приключения панды по имени По продолжаются в этом мультфильме. Ему предстоит важное сражение со злым духом Каем. Только настоящий герой сможет остановить его и предотвратить беду. Великий Мастер Шифу находит древние писания и говорит следующую фразу:

He can only be stopped by a true master of Chi. – Его сможет остановить только настоящий мастер Ци.

В пассивном залоге могут использоваться и другие модальные глаголы: may, must, could, ought to, should. Вот примеры их использования:

The lessons should be attended regularly. – Занятия следует посещать регулярно.

All the traffic rules must be obeyed. – Необходимо следовать всем правилам дорожного движения.

Как оказалось, даже в мультфильмах не обойтись без пассивного залога. А мы продолжаем собирать наш «конструктор» и предлагаем вам таблицу с теми временными формами страдательного залога, которые мы еще не упомянули.

engblog.ru

Смотрите еще:

  • Предложения в страдательном залоге немецкий Страдательный залог (пассив) Страдательный залог (пассив; das Passiv ['pasif]) в немецком языке, как и в русском, употребляется преимущественно в письменной речи. Особой популярностью формы пассива пользуются в текстах официально-делового стиля. Еще бы! В быту мы можем сказать: «Дом построили», «Посылку […]
  • Штрафы гибдд ур Оплатить штрафы онлайн в Ижевске Все штрафы ГИБДД, выписанные в Ижевске и Удмуртии, можно легко оплатить онлайн через сервис «РосШтрафы». Для того, чтобы найти и проверить все штрафы вам понадобятся лишь документы на автомобиль и банковская карта. Запустить проверку на сайте «РосШтрафов» можно по гос. […]
  • Adjective and noun правила Имя прилагательное в английском языке. The Adjective in English 1. Имя прилагательное (the adjective) – это часть речи, которая обозначает признак предмета и отвечает на вопрос what? – какой? Например: beautiful – красивый, interesting – интересный, warm – теплый и т.д. Имена прилагательные в английском […]
  • Следственный комитет в костромской области Следственный комитет в костромской области Собранные следственными органами Следственного комитета Российской Федерации по Костромской области доказательства признаны судом достаточными для вынесения приговора 16-летнему и 17-летнему жителям Вохомского района, которые признаны виновными в совершении трех […]
  • To get правило употребления 5 правил употребления вспомогательных глаголов в английском Несмотря на то, что вспомогательные глаголы (auxiliary verbs) в английском не имеют собственного значения, они играют очень важную роль. В сочетании со смысловыми (основными) глаголами, вспомогательные глаголы образуют почти все глагольные времена […]
  • Как выиграть дело по алиментам Выиграть дело алименты Если ответчик получает стабильную зарплату, то никаких оснований для назначения алиментов в твердой сумме нет. Алименты, если они назначены в процентном отношении, удерживаются с дохода, который подтвержден документально. Много информации по алиментам имеется на сайте […]
  • Как вернуть налог на налоговый вычет Налоговый вычет при покупке квартиры в кредит Как получить налоговый вычет при ипотеке? Если вы купили квартиру (дом, комнату или доли в имуществе) с помощью ипотечного кредита, то вы можете получить имущественный вычет. Кредитные средства так же как и ваши собственные, считаются вашими расходами. Поэтому, […]
  • Оплата штрафов гибдд воронеж Проверить штрафы ГИБДД в Воронеже Ни один человек по собственной воле не захочет расставаться с деньгами, особенно когда дело касается штрафов. Но так уж случилось, что за нарушения правил дорожного движения надо платить. Если Вы читаете эту статью, то либо хотите проверить свои штрафы ГИБДД в Воронеже, […]

Комментарии запрещены.